И т.д., и т.п.
Графические сокращения, принятые в русском языке, многочисленны и разнообразны. Применяются графические сокращения в научной и научно-популярной литературе, в словарях и библиографических списках, в картографии и в частной переписке. Изучающие русский язык встретятся с сокращёнными словами как при чтении учебников, газет, конспектов и писем, так и на улице, в учреждении, в транспорте и на стадионе.
Даже подготовленный носитель языка далеко не всегда может расшифровать то или иное встретившееся ему сокращение, поэтому внимание изучающих русский язык надо обратить на сокращения, имеющие практическое, коммуникативное значение, применяемые повседневно и повсеместно. К таким графическим сокращениям относятся:
1.
Обозначения грамматических категорий и понятий в учебниках и словарях:
м. р.
(мужской род),
ед. ч.
(единственное число),
пр. в.
(прошедшее время)
2-е л.
(второе лицо),
гл.
(глагол),
сущ.
(существительное),
суф.
(суффикс) …
2.
Обозначения единиц измерений (не затрагивая терминологию и принятые сокращения в специальной и научной литературе):
- Веса: г
(грамм),
кг
(килограмм); - Времени: мин
(минута),
ч
(час),
г.
(год); - Давления: мм. рт. ст.
(миллиметры ртутного столба),
атм.
(атмосфера); - Расстояния, площади, объёма: км
(километр),
га
(гектар),
л
(литр); - Информации: б
(байт),
Гбайт
(гигабайт); - Координат: с. ш.
(северная широта),
в. д.
(восточная долгота); - Количества: тыс.
(тысяча),
млн
(миллион),
млрд
(миллиард),
ед.
(единица);
3.
Названия денежных единиц:
р., руб
. (рубль),
дол.
(доллар),
шек.
(шекель),
у. е.
(условная единица)
4.
Топонимические обозначения на картах, схемах:
ул.
(улица),
пл.
(площадь),
ст. м.
(станция метро),
пр.
(проспект),
р.
(река),
г.
(город, гора)
5.
Общепринятые сокращения, предназначенные для экономии времени и места, ускорения написания текста:
т. н.
– так называемый;
т. е.
– то есть;
т. к.
— так как;
т. о.
– таким образом;
см.
– смотри;
стр.
– страница;
до н. э.
– до нашей эры;
ж/д
– железная дорога;
б/у
– бывший в употреблении;
и. о.
– исполняющий обязанности;
и др.
– и другие;
чел.
— человек, и
т
ак
д
алее, и
т
ому
п
одобное.
Существуют правила и стандарты, регламентирующие правописание графических сокращений, наличие или отсутствие точек, запятых, пробелов в используемом сокращении, присоединение окончаний к числительным. Видится целесообразным предлагать ученикам изучать эти правила по мере возникающей необходимости.
в адрес кого-либо замечания – по адресу кого-либо замечания
(в данном сочетании первый вариант имеет разговорный характер; в значении «по отношению к кому-нибудь» в книжной речи употребляется сочетание
по адресу
; ср. у Горького:
Варвара Ивановна рассердилась и произнесла по моему адресу несколько слов…
; у Куприна:
Прошу без намёков по моему адресу…
);
в волнении
(полный охват чувством) –
с волнением
(частичный охват);
в веснушках – с веснушками, в заплатах – с заплатами
(в первом сочетании каждой пары указывается полнота охвата признаком, во втором – принадлежность признака предмету);
говорит за то – говорит о том
(первый вариант имеет просторечный характер; ср. у Чехова как стилистический прием:
Каждое движение его души говорит за то, что в своём клиенте я имею честь видеть идеального человека
– из речи провинциального адвоката);
за подписью и печатью – с подписью и печатью
(первый вариант присущ официально-деловому стилю);
в подтверждение – для подтверждения
(первое сочетание свойственно книжно-деловому стилю, второе – нейтральному);
заискивать в ком-нибудь – заискивать перед кем-нибудь
(первый вариант устарелый);
идти по грибы – идти за грибами, идти по воду – идти за водой
(первые варианты в каждой паре имеют просторечный характер);
из боязни не сделать – из-за боязни не сделать
(первый вариант указывает на сознательный характер, второй содержит указание только на причину);
в автомобильной катастрофе – при автомобильной катастрофе
(первый вариант указывает на непосредственную причину, второй – на обстановку события);
не изгладились в памяти – не изгладились из памяти
(более распространен второй вариант; ср.:
Ласковый тон этих слов никогда не изгладится из моей памяти
(Куприн);
в клочки – на клочки
(первое сочетание имеет значение «разорвать на мелкие части, не поддающиеся счету», второе – «разорвать на части, поддающиеся счету»);
разгорелся спор у них – разгорелся спор между ними
(в первом сочетании указывается среда, в которой совершалось действие, во втором – участники этого действия);
стрелять в противника – стрелять по противнику
(в первом сочетании указывается направление действия на объект, во втором – распределение действия на ряд лиц);
пройти около километра – пройти с километр, понадобится около месяца – понадобится с месяц, детей набралось около сотни – детей набралось до сотни
(второй вариант в каждой паре имеет разговорный характер);
эта роль для меня – эта роль по мне, для чего тебе эти вещи – на что тебе эти вещи
(первый вариант в каждой паре нейтральный, второй – разговорный);
чуть не умер с голоду – чуть не умер от голода
(первый вариант употребляется в разговорно-бытовой речи);
использовать на местные нужды – использовать для местных нужд, меры к осуществлению – меры для осуществления
(в первой паре предлог
на
, во второй предлог
для
вносят больший оттенок целенаправленности);
лекции на объявленные темы – лекции по всем объявленным десяти темам
(во втором варианте значение обобщения);
наблюдения за звёздами, за радиоизлучением – наблюдения над подопытными животными
(различие обусловлено значением управляемых слов: при возможности вмешательства в наблюдаемое явление, его регулирования употребляется конструкция с предлогом
над
);
с помощью техники – при помощи друзей
(второй вариант конкретизирует действующее лицо);
с целью осуществить – в целях осуществления
(первая конструкция связана с инфинитивом, вторая – с отглагольным существительным, преимущественно в деловой речи);
стол о трёх ножках – стол на трёх ножках
(первый вариант устарелый).
В некоторых случаях сказывается установившееся словоупотребление, близость к фразеологизмам, например: в меру сил и возможностей – по мере надобности, находиться на службе – находиться в услужении, покатиться со смеху – покатиться от хохота
.
Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлога по
вместо других предлогов; ср. примеры из периодической печати: «Делегация получила
ответы по
интересующим ее
вопросам
» (вместо.:
…на вопросы
); «…единственный
отклик
критика
по этому произведению
» (вместо.:
…на это произведение
); «Российский экспорт покрывал бóльшую часть импортных
потребностей
Голландии
по
ржи, ячменю, пшенице, пиломатериалам, марганцевой руде и т. д.» (вместо.:
…потребностей в…
); «Проводилось
соревнование по лучшей песне
(вместо:
…на лучшую песню…
).
Требует также правки использование одних предлогов вместо других или предложной конструкции вместо беспредложной в таких выражениях: «выставка об успехах Польши» (возможный вариант правки: выставка, показывающая успехи Польши
); «заверил о готовности участвовать…» (вместо:
заверил в готовности участвовать…
); «неоднократно отмечалось в печати об ограниченном ассортименте товаров» (вместо:
отмечался ограниченный ассортимент товаров
); «показатели по использованию электроэнергии» (вместо:
показатели использования электроэнергии
) и т. п.
- Синонимический ряд образуют предлоги с и з ъ я с н и т е л ь н ы м значением, например: разговоры о поездке – про поездку – насчёт поездки – относительно поездки – касательно поездки
. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов
про
и
насчёт
, книжный (присущий деловой речи) – предлогов
касательно
и
относительно
и нейтральный характер предлога
о
при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных. - Синонимичны многие предлоги с п р о с т р а н с т в е н н ы м значением, например: у дома – при доме – около дома – возле дома – подле дома – вблизи дома
. Наибольшая степень близости выражается сочетаниями с предлогами
при
и
у
, средняя степень близости – с предлогами
около, возле
и
подле
, наименьшая степень близости – с предлогом
вблизи
. Различна также степень распространенности указанных предлогов в современном литературном языке; ср., с одной стороны, широкое распространение предлогов
при
и
у
, с другой – слабое использование предлогов
близ, подле, под
(например:
под стенами города
).Смысловые различия находим внутри каждой из приводимых ниже пар:
гулять в лесу – гулять по лесу
: первое сочетание обозначает действие ограниченное (гулять можно на небольшом участке леса), а второе – действие разбросанное (в пределах названного пространства);
ездить в города – ездить по городам
: первое сочетание указывает на направление действия, а второе имеет дистрибутивное (распределительное) значение;
идти по берегу – идти вдоль берега
: первое сочетание обозначает место движения, а второе – направление движения на пространстве, вытянутом в линию;
глядеть в небо – глядеть на небо
: первое сочетание означает «устремлять взоры в одну точку названного пространства», а второе – «бросать взоры на всю поверхность пространства»;
жить в квартире брата – жить на квартире у брата
: первое сочетание означает «жить в принадлежащей брату квартире», а второе – «проживать у брата»;
картины развешаны на стенах – картины развешаны по стенам
: первое сочетание указывает только на место, а второе имеет добавочное значение распространения действия во всей поверхности;
пробираться между льдинами – пробираться среди льдин
: первое сочетание означает, что действие совершается в окружении названных предметов, а второе имеет добавочное пространственное значение, указывая на место, занятое предметами;
продираться сквозь кусты – продираться через кусты
: в первом сочетании содержится указание на применение большего усилия;
отодвигать на край стола – отодвигать к краю стола
: первое сочетание обозначает направление движения на ту часть поверхности предмета, которой он обрывается, а второе – направление к определенной точке поверхности предмета;
спускаться с лестницы – спускаться по лестнице
: первое сочетание означает «двигаться от верхней до нижней ступеньки», а второе – «двигаться вниз по поверхности предмета»;
туман поднимался от земли – туман поднимался с земли
: в первом сочетании указывается только направление движения (туман мог уже не касаться земли), а во втором – отдаление после предшествующего соприкосновения с предметом;
ударить в лоб – ударить по лбу
: в первом сочетании указывается определенная точка названного предмета, а во втором – распределение действия по всей поверхности предмета.
Синонимичны в ряде конструкций предлоги в – на
и их антонимы
из – с
. Например:
работать в огороде – работать на огороде, ехать в поезде – ехать на поезде, слёзы в глазах – слёзы на глазах
. Между вариантными конструкциями обычно имеются смысловые или стилистические различия.Употребление предлога в
в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог
на
. Ср.:
машины стояли во дворе
(окруженное забором или домами пространство) –
дети играли на дворе
(вне дома; ср.:
на дворе сегодня холодно
).1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в
, например:
в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье
. Сочетание
на Украине
возникло под влиянием украинского языка (ср.:
на Полтавщине, на Черниговщине
) и поддерживается выражением
на окраине
.С названиями горных областей употребляется предлог на
, ср.:
на Алтае, на Кавказе, на Урале
(имеется ввиду горная местность без точно очерченных границ). Но:
в Крыму
(только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов
в – на
при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение:
в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях
и т. д. означает «в горах, среди гор»;
на Балканах
– на Балканском полуострове,
на Карпатах
– на поверхности гор.В некоторых случаях отражается влияние народного языка, профессионального употребления и т. д. Ср.: работает в фотостудии – фильм дублирован на киностудии
(профессиональный оборот, под влиянием сочетания
на кинофабрике
; ср.:
работает на радио, на телевидении
);
Я побежал в кухню…
(Горький). –
Нянька приходила на кухню…
(Короленко) (второй вариант под влиянием народной речи).Иногда сказывается исторически сложившаяся традиция; ср.: в деревне – на хуторе, в селе – первый на селе работник; в учреждении – на предприятии, в переулке – на улице
; ср. также:
в комбинате бытового обслуживания – на мясокомбинате
.На выбор предлога влияет семантика управляющего слова и значение всего сочетания. Ср.: поехал на вокзал – вошёл в вокзал, пошёл на мельницу – вошёл в мельницу
(сказывается соответствие приставки
в-
и предлога
в
).2) В выражениях на почте, на заводе, на фабрике
употребление предлога
на
объясняется тем, что первоначально понятия «почта», « не связывались с представлением о закрытом помещении или здании: почта когда-то была на почтовой станции, на которой содержали ямщиков и держали лошадей; завод или фабрика могли занимать открытую территорию и состоять из нескольких сооружений (ср.:
в мастерской, в цехе
– с представлением о закрытом помещении). Употребляются сочетания:
на избирательном участке
(ср.:
в полицейском участке
),
на полевом стане
(ср.:
в военном стане
),
в агитпункте
(ср.:
на наблюдательном пункте
).3) При названиях зрелищных организаций и мероприятий установилось такое употребление: в театре, в кино, в цирке
(имеется в виду помещение),
на концерте, на опере, на спектакле
(имеется в виду исполнение, представление). В профессиональном употреблении встречаются сочетания:
работает на театре, занят в концерте
(ср.:
служит на флоте
).4) При названиях учебных заведений употребляется предлог в: в университете, в институте, в техникуме, в школе
; при названиях частей учебного заведения – предлог
на: на филологическом факультете, на романском отделении, на втором курсе
. Сочетания
в классе, в аудитории
связаны с обычным использованием предлога
в
при обозначении закрытого помещения.5) При названиях средств передвижения обычно употребляется предлог на
, ср.:
на пароходе, на катере, на поезде, на трамвае, на автобусе, на метро, на самолёте
и т. д. Употребление предлога
в
предполагает нахождение внутри предмета:
спал в автомобиле, сидел в машине, обедал в самолёте, рыба валялась в лодке
и т. д. Ср. предлоги при названиях закрытых и открытых видов экипажей:
в карете, в лимузине – на телеге, на подводе
. Возможные варианты связаны с условиями контекста; ср.:
с трудом удалось сесть в трамвай – сел на трамвай, чтобы скорее добраться до дому
.Как указано выше, антонимические пары образуются предлогами на – с, в – из
, например:
поехал на Кавказ – вернулся с Кавказа, поехал в Крым – вернулся из Крыма
. - Синонимичны некоторые предлоги с в р е м е н н ы́ м значением, например:
в последнее время – за последнее время: первое сочетание указывает на определенный момент, второе – на временной отрезок; ср.:
в последнее время он чувствует себя лучше – за последнее время он добился улучшения своего здоровья
;в праздники – по праздникам
: первое сочетание указывает на время совершения действия, второе – на регулярность повторения действия в определенные сроки;
в два часа – за два часа
(сделать): в первом сочетании отмечается период совершения действия, во втором – длительность процесса;
к старости – под старость
(стал болеть): первый вариант нейтральный, второй – разговорный;
к утру – под утро
: первое сочетание значит «к моменту наступления», второе – «на грани приближения»;
по окончании спектакля – после окончания спектакля, по приезде в столицу – после приезда в столицу, по возвращении из отпуска – после возвращения из отпуска
(первый вариант в каждой паре характерен для книжной речи, второй – для стилистически нейтральной);
положение изменилось со смертью матери – положение изменилось после смерти матери
: первое сочетание указывает на непосредственные последствия (сразу же за упомянутым событием), второе может указывать и на более отдаленные последствия (через некоторое время).
- Синонимичны многие предлоги с п р и ч и н н ы м значением: благодаря, ввиду, вследствие, в связи с, в силу, из-за, по причине
и др. При их употреблении обычно учитываются присущие им смысловые оттенки. Так, предпочтительнее конструкция
ввиду предстоящего отъезда
, чем «вследствие предстоящего отъезда» (отъезд еще предстоит и «последствий» пока не имеет); ср.:
Ввиду предстоящего наступления объявляю заседание закрытым
(Казакевич). С другой стороны, точнее выражена мысль в сочетании
предоставить отпуск вследствие болезни
, чем в сочетании «предоставить отпуск ввиду болезни» (получилось бы, что болезнь, ставшая уже фактом, должна еще наступить); ср.:
Пишу к вам из деревни, куда заехал вследствие печальных обстоятельств
(Пушкин). Двузначный характер имеет предложение: «Ввиду засухи и наводнений Индия должна импортировать продовольствие» (то ли констатируется наступивший уже факт, то ли говорится о повторяющихся стихийных бедствиях).Вместе с тем следует указать, что уже давно предлог ввиду
употребляется в литературном языке не только для указания причины, ожидаемой в будущем, но и для обозначения связей настоящих, постоянных, а также отнесенных к прошлому, например:
Ввиду недостатка в продовольствии, сокращение в пути теперь было особенно важно
(Арсеньев).Предлог благодаря
, не потерявший еще своего первоначального лексического значения (по связи с глаголом
благодарить
), естественнее употреблять в тех случаях, когда речь идет о причинах, вызывающих желательный результат, например:
выздоровел благодаря правильному лечению, выиграл партию благодаря тонкому пониманию сложной позиции
; ср.:
Благодаря выпавшему снегу можно было кое-что рассмотреть на земле
(Арсеньев). Встречающиеся в печати обороты «благодаря снежным заносам движение на транспорте прервано», «поезд потерпел крушение благодаря небрежности стрелочника» и т. п. воспринимаются как нарушение указанного положения («не за что благодарить»).Вместе с тем следует отметить широкое употребление предлога благодаря
не только в разговорном, но и в книжном стиле для указания причины вообще; такая причина может быть нейтральной или даже вызывающей отрицательные последствия. Ср.:
…Связь с людьми потеряна благодаря последним арестам
(Горький);
Последние дни благодаря дурной погоде он пил по вечерам слишком много
(Бунин). Однако невозможность оборотов типа «не пришел на работу благодаря смерти матери» показывает, что до некоторой степени в предлоге
благодаря
сохраняется его первоначальное значение. - Синонимичны предлоги по
и
о
при некоторых глаголах, выражающих душевные переживания (
горевать, плакать, скучать, соскучиться, тосковать, тужить
и др.), например:
скучать о доме – скучать по дому, соскучиться о музыке – соскучиться по театру, тосковать о счастливом детстве – тосковать по родине
; ср.:
Бедный старик очень скучает обо мне…
(Мамин-Сибиряк). –
Вы давно не учились, и понятно, что скучаете по книге
(Вс. Иванов). –
Ты будешь тосковать о них
(Горький).Предлог по
в указанных конструкциях сочетается с двумя падежами: дательным и предложным. Дательный падеж обычно употребляется при именах существительных, например:
тосковать по брату, скучать по морю
. Предложный падеж употребляется при личных местоимениях l-го и 2-го лица множественного числа:
тоскуют по нас, скучаем по вас
(но:
…по ним
). В форме единственного числа личные местоимения сочетаются с обоими падежами:
скучаю, тоскую по нём – по нему
.
Без заметного различия употребляются в качестве синонимов предложные сочетания: в сравнении с – по сравнению с, в отношении к – по отношению к
и др. Ср.:
Пошёл по жёлтому и сырому песку в направлении ключа…
(Тургенев); –
Пошёл прочь, по направлению к городу
(Горький);
Он всегда чувствовал несправедливость своего избытка в сравнении с бедностью народа…
(Л. Толстой). –
Мои неприятности – это капля по сравнению с морем твоих
(Симонов);
Степан Аркадьич был человек правдивый в отношении к себе самому
(Л. Толстой). –
Он член общества и нарушать своих обязанностей по отношению к кружку… не должен
(А Н. Островский).
и др. (см. § 140). В нормативном плане их употребление ограничено определенными условиями. Так, употребление предлога
за счёт
является правильным:
а) в конструкциях, в которых выигрыш одной стороны связан с ущербом для другой, например: Большая комната – приемная барского дома: её увеличили за счёт другой комнаты, выломав стену
(Горький);
За счёт отпадающих развлечений усиливается интерес к писательству и обостряется внимание
(Пришвин);
б) в конструкциях, имеющих значение резерва, источника, питающего какой-либо процесс, или указывающих способ использования этого источника, например: В ближайшее время наши мощности должны резко возрасти за счёт атомной энергии; Я решил резче индивидуализировать героев за счёт прочистки жаргона
(Аксенов);
в) в конструкциях, имеющих значение элементов, единиц целого, исключение которых служит источником сокращения целого или включение которых служит источником пополнения целого, например: Беридзе требовал предельно сократить объёмы работ за счёт второстепенных деталей
(Ажаев);
Он существенно увеличил свой доклад за счёт цитат
.
Употребление предлога по линии
является правильным:
а) в конструкциях с отглагольным существительным, указывающим направленность какого-либо действия, например: Развитие нашего хозяйства шло по линии укрупнения заводов
;
б) в конструкциях с неотглагольным существительным, обозначающим ту или иную область деятельности, например: Своевременно были даны директивы по линии здравоохранения
.
к предлогу, состоящему из одного согласного звука или оканчивающемуся на согласный, наблюдается:
1) перед односложным словом, начинающимся со стечения согласных, с беглым гласным в корне, например: во сне
(ср.
в сновидениях
),
во рту
(ср.
в ртутных испарениях
),
во льну
(ср.
в льнотеребилках
),
ко мне
(ср.
к мнимой величине
);
2) после предлогов в
и
с
, если с этих же согласных начинается последующее стечение согласных, например:
во власти, во внушении, со слезами, со словами, со страху
;
3) в отдельных фразеологических выражениях, например: во сто крат, изо всех сил, во главе войск
;
4) в текстах, имеющих оттенок торжественности, например: Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины…
(Тургенев);
5) в сочетаниях официального стиля, например: во избежание, во исполнение, во имя
(перед начальным гласным слова).
Оформление списков
Для списков в текстовых редакторах предусмотрен специальный элемент, благодаря чему обеспечивается необходимое выравнивание текста (текст не должен заходить под маркер или номер) и автоматическая нумерация.
Списки бывают нескольких типов.
Нумерованные списки
Сюда относятся списки с нумерацией цифрами: 1), 2), 3) или 1., 2., 3. и списки с нумерацией буквами: а), б), в).
Маркированные списки
Если порядок и количество пунктов списка по смыслу не имеет значения, то используйте вместо цифр маркеры. Для отметки элемента списка используется маркер — специальный символ или графическое изображение.
Многоуровневые списки
Этот тип представляет собой комбинацию предыдущих двух вариантов.
Правила пунктуации внутри списка
В предложении перед списком ставится двоеточие, если оно является вводным к списку. Точка ставится, если предложение слабо связано с перечислением.
Когда вы пишете предложение и ставите предваряющее его двоеточие, то следующий перечень может быть перечислен в одной строке через запятую или точку с запятой. Когда каждый элемент перечня довольно длинный, то удобнее писать каждый пункт с новой строки и оформлять его в маркированный или нумерованный список.
Если каждый элемент списка — самостоятельное предложение, то он пишется с заглавной буквы и в конце каждого элемента ставится точка.
В остальных случаях элементы списка начинаются со строчной буквы и завершаются запятой. Применяйте только точку с запятой, если элементы достаточно длинные и, тем более, если содержат символы пунктуации.
В конце списка в конце последнего пункта списка ставится точка.
В нумерованных списках, элементы которых завершаются запятой или точкой с запятой, должны использоваться круглые скобки после номера, однако HTML не поддерживает подобную возможность. Технически реализовать подобное форматирование достаточно сложно, поэтому приходится мириться с «неправильной» точкой в нумерованных списках.
Стили
В предыдущих разделах было описано очень много параметров, относящихся как к отдельным символам, так и к абзацу целиком. Стили — элемент, который стал неотъемлемой частью работы в любой программе для обработки текста.
Стиль абзаца — это сохраненные и названные определённым именем настройки абзаца:
- стили позволяют оформлять текст однообразно, а значит, более аккуратно и избегая ошибок форматирования;
- стили позволяют в любой момент очень быстро изменять оформление документа простым изменением параметров стиля;
- стили повышают качество вёрстки текста — уменьшается возможность возникновения висячих строк, оторванных заголовков и т.п.;
- стили позволяют задействовать средства автоматизации текстовых процессоров — автоматическое создание оглавлений, списков литературы, списков иллюстраций и т.п.